
Автор: Орна Ландау і Нуріт Коен
Художник: Міхаль Дюбуа
Перекладач: Аня Хромова
Йотам обожнює слухати дідові розповіді — захопливі, з дивовижними подробицями, в які часом важко повірити. Дітей повезли від батьків кудись далеко, на вантажівках і плотах? І вони мало не заблукали в морі? Хіба це правда? Дивно, але, відповідь (більше…)

Автор: Марджері Кайлер
Художник: Пуй Пінільос
Перекладач: Юлія Шекет
У книзі ми побачимо відображення низки традицій Пуриму. Виявляється, як діти та дорослі люблять одягатися в костюми та розігрувати історію Пуриму, настільки жителі ферми чекають, коли зможуть розділити ролі та (більше…)

Автор: Лора Ґель
Художник: Патрісія Метола
Перекладач: Юлія Шекет
Брітта щодня відвідує два своїх улюблених дерева – яблуню та магнолію. Хоча вона не може цього пояснити, вона впевнена, що вони найкращі друзі! Та одного дня гілки Магнолії починають поникати. Чи може Брітта – або яблуня – чимось допомогти? Зрештою, (більше…)

Автор: Лінда Ґлейзер
Художник: Александар Золотич
Перекладач: Ія Ківа
Цьогоріч на Хануку у Холмі сталося щось дуже дивне: Фейґеле геть забула свій рецепт найсмачніших латкес! Тож вона посилає Шмуеля, свого чоловіка, до рабі — нехай той порадить, як їй бути. Але у Холмі, цьому містечку (більше…)
ШТЕРНШИС АННА

«Кошерна свинина» — звучить як оксюморон? У цій книзі Анна Штерншис простежує виникнення совєтської єврейської ідентичності, що відо- кремлювала єврейство від юдаїзму. Трансформація совєтських євреїв між 1917 і 1941 роками була одним із найамбітніших експериментів у царині соціаль- ної інженерії за сучасної доби. У цей період євреї пройшли шлях від певної ізоляції до цілковитої інтеграції з новою совєтською культурою й суспіль- ством, зберігаючи водночас сильне відчуття власної окремішності.
(більше…)