Видавнича діяльність становить значну частину роботи Центру юдаїки. Щороку ми готуємо до друку близько 10–12 видань. І за роки нашої роботи ми опублікували низку книг з історії, культури та філософії євреїв України та Європи. Частина з цих праць вже стала бібліографічною рідкістю.
Центр юдаїки разом із видавництвом «Дух і Літера» опублікували понад 80 книг, серед яких «Єврейська цивілізація: оксфордський підручник з юдаїки» (2012); путівник «Єврейські адреси Києва» (2012); «Діалоги порозуміння: українсько-єврейські взаємини» (2011); «Культур-Ліґа: художній аванґард 1910-1920-х років» (2007); «Поза межами розуміння: філософи та богослови про Голокост» (2009) та інші.
Наші книги одержали низку відзнак на національних та міжнародних книжкових фестивалях. Так, видання «Книжкова графіка митців Культур-Ліґи» та «Єврейська цивілізація: оксфордський підручник з юдаїки» отримали вищі нагороди Форуму видавців у Львові та «Книжкового Арсеналу» 2012 року.
Тиранозавр уже все підготував до свого пасхального седеру, але всі інші динозаври надто бояться, що він їх з’їсть, і не наважуються прийти. Він у повному розпачі — це справжня драма! Та невезіння! (з ідишу «цурес» чи «цорес»). От же цорес! У інших динозаврів теж (більше…)
За словами Вальтера Беньяміна, «писати історію – це надавати датам обличчя». Щоб уособити десятиліття брехтівських похмурих часів (1933–1943), філософиня та перекладачка Ханни Арендт Сільвія Куртін-Денамі обрала три видатні постаті – жінок, єврейок і філософинь – чиє життя та думки були нерозривно пов’язані з потрясіннями їхньої епохи.
На позір здається, ніби класик єврейської літератури Шолом-Алейхем добре відомий широкому загалу. Але насправді доробок письменника наразі доступний нам хіба на дрібку. Праця Шолома Рабиновича, який вигадав собі веселий псевдонім «Добридень», так тісно перепліталася з його особистістю, що народжувався окремий світ, де сама фігура автора являє суміш реальної людини й містифікованого, а подекуди аж міфічного персонажа.
Перевбирання в карнавальні костюми — чудова розвага; у костюмі супергероя інколи й почуваєшся всемогутнім, як супергерой! Та бувають часи, коли справжня суть людини потужніша за будь-який вигаданий образ. (більше…)
В Києві у одному з приміщень «Книгарні Є» представили унікальний проєкт – сім книжок присвячених єврейській літературі. Багато років роботи і переклад цих знакових текстів нарешті вперше здійснений українською з їдишу. Після стількох років знищення поколінь перекладачів у період Голокосту та сталінських репресій, такі переклади стали можливими. Серед книжок представлені класичні твори, сучасна унікальна їдишська поезія, альманахи, віршовані та прозаїчні тексти. Випущені оповідання яскраво представляють їдишську культуру України. Видання книг здійснено за підтримки фонду «Креативна Європа». Проєкт представлять Леонід Фінберг, директор Центру досліджень східноєвропейського єврейства, головний редактор видавництва “Дух і Літера” та Анна Уманська, керівниця проєкту, історикиня та перекладачка.