25 січня у Бібліотеці імені Ошера Шварцмана відбулася чергова зустріч з циклу “Юдаїка в Україні”.
Леонід Фінберг, директор Центру досліджень історії та культури східноєвропейського єврейства поділився досвідом тридцятирічної видавничої діяльності у сфері юдаїки в Україні — від перших книжок 1990-х до сучасних досліджень і перекладів. Перекладачка Тетяна Непипенко представила знакові переклади з їдишу, зокрема й – книжок за підтримки «Креативної Європи»
Перекладачка Анна Уманська розповіла про низку антологій короткої прози (“Скринька з червоного дерева”, “Американська єврейська проза”, “Століття присутності”), а також про те, що книжка «Століття присутності. Єврейський світ в українській короткій прозі 1880-х–1930-х» — лауреат книжкової премії «Зустріч» 2025 року
(більше…)

14 грудня у Бібліотеці ім. Ошера Шварцмана (Київ, вул. Стрітенська, 4/13, вхід з двору) відбулася чергова подія в межах культурно-просвітницької програми Центру досліджень історії та культури східноєвропейського єврейства.
Цього разу головною гостею була українська майстриня анімаційного фільму, художниця Олена Касавіна та її «Бобе майсес», легендарний, створений далекого 1993 року мультфільм.
Що таке «бобе майсес»? Запитайте стареньку єврейську жінку про спогади її життя десь у маленькому штетлі на Поділлі. Й ви почуєте дивовижні історії про мешканців містечка, його історію… Але ж ви знаєте свою бабусю – починає з одного, посеред розповіді – на щось інше. Потім, так само миттєво, повертає її пам’ять до початку. Історії переплетені у дивовижні поєднання, де вже не розумієш де початок, а де кінець, де їдиш, а де українська, де метушня, а де традиція, де правда, а де вигадка… «бобе майсес» це ж і є «бабусині казки». (більше…)

Автор: Ерік А. Кіммел
Художник: Тріна Шарт Гайман
Перекладач: Євгенія Канищева
Завдяки кмітливості, хитрості та сміливості Гершеле зміг перемогти всіх гоблінів, попри те, що бій був нерівним: демони були один страшніший за іншого, небезпечні й дуже злі. Він поборов свій страх, переміг і повернув жителям містечка Хануку.
«Гершеле та ханукальні гобліни» почалися як експеримент: Ерік А. Кіммел хотів подивитися, чи вдасться йому створити ханукальну історію за мотивами «Різдвяної пісні» Чарлза Дікенса. І він почав з української (більше…)
Перша частина книги українського культуролога, головного редактора культурологічного журналу «Ї» Тараса Возняка є спробою описати деякі аспекти феномену галицького єврейства і українсько-єврейських відносин як в історичній перспективі, так і на сучасному етапі.
Друга частина книги є своєрідним інтелектуальним путівником по вже не існуючому, проте надзвичайно цікавому, світі галицьких єврейських містечок-штетлів. Ця частина книги побудована як інтелектуальні подорожі до визначних осіб, яких дав світу цей цікавий єврейский універсум. (більше…)