“Українсько-єврейські взаємини в дисидентському колі: досвід солідарності до 1991 року та в національних державах після 1991 року”.

15 лютого у Бібліотеці імені Ошера Шварцмана відбулася чергова зустріч з циклу “Юдаїка в Україні” – культурно-просвітницької програми Центру досліджень історії та культури східноєвропейського єврейства.
Тема зустрічі – “Українсько-єврейські взаємини в дисидентському колі: досвід солідарності до 1991 року та в національних державах після 1991 року”.

Зустріч проходила у форматі діалогу наукової співробітниці Центру досліджень історії та культури східноєвропейського єврейства Юлії Кравченко із дисидентом, колишнім політ’вязнем, співголовголовою Асоціації єврейських організацій та общин України Йосифом Зісельсом.

Єврейсько-українські взаємовідносини на наших теренах, (більше…)

Єврейська література в перекладах українською: видання Центру юдаїки

25 січня у Бібліотеці імені Ошера Шварцмана відбулася чергова зустріч з циклу “Юдаїка в Україні”.

Леонід Фінберг, директор Центру досліджень історії та культури східноєвропейського єврейства поділився досвідом тридцятирічної видавничої діяльності у сфері юдаїки в Україні — від перших книжок 1990-х до сучасних досліджень і перекладів. Перекладачка Тетяна Непипенко представила знакові переклади з їдишу, зокрема й – книжок за підтримки «Креативної Європи»

Перекладачка Анна Уманська розповіла про низку антологій короткої прози (“Скринька з червоного дерева”, “Американська єврейська проза”, “Століття присутності”), а також про те, що книжка «Століття присутності. Єврейський світ в українській короткій прозі 1880-х–1930-х» — лауреат книжкової премії «Зустріч» 2025 року

(більше…)

“Єврейська тема в українській мультиплікації”

width=

14 грудня у Бібліотеці ім. Ошера Шварцмана (Київ, вул. Стрітенська, 4/13, вхід з двору) відбулася чергова подія в межах культурно-просвітницької програми Центру досліджень історії та культури східноєвропейського єврейства.

Цього разу головною гостею була українська майстриня анімаційного фільму, художниця Олена Касавіна та її «Бобе майсес», легендарний, створений далекого 1993 року мультфільм.
Що таке «бобе майсес»? Запитайте стареньку єврейську жінку про спогади її життя десь у маленькому штетлі на Поділлі. Й ви почуєте дивовижні історії про мешканців містечка, його історію… Але ж ви знаєте свою бабусю – починає з одного, посеред розповіді – на щось інше. Потім, так само миттєво, повертає її пам’ять до початку. Історії переплетені у дивовижні поєднання, де вже не розумієш де початок, а де кінець, де їдиш, а де українська, де метушня, а де традиція, де правда, а де вигадка… «бобе майсес» це ж і є «бабусині казки». (більше…)

Іці й велетенська менора

width=
Автор: Річард Унгар
Художник: Річард Унгар
Перекладач: Євгенія Канищева

Справжнє польське місто Холм, розташоване приблизно в 70 кілометрах від Любліна, було домівкою для однієї з найдавніших єврейських громад регіону. Фольклорні історії про дивацьку логіку й наївність існують в багатьох східноєвропейських культурах, кажуть дослідники. Але нікому не відомо, чому в єврейських версіях (більше…)

У Всесвіті, на сонячному боці: Вибрана лірика

ГРИГОРІЙ ФАЛЬКОВИЧ
width=

Перед читачем – нова книжка «дорослої» філософської лірики визнаного класика української дитячої літератури Григорія Фальковича (нар. 1940). Вона проводить нас біблійними шляхами крізь роки воєн і катастроф, часи нетривкого затишшя, допомагає, всупереч усьому, вижити, вистояти і не втратити дароване нам світло. До книжки увійшли давні та найновіші твори, незмінна ознака яких – витонченість і глибина, багатовимірність душевного переживання та інтонаційна точність мовного малюнку. Ця поезія запрошує дослýхатися до власної ніжності, вразливості, людяності, відсторонитися від мороку, відшукати шляхи єднання зі Всесвітом – залишитися на сонячному боці.

(більше…)